Nova: El Obradoiro de Traducción Poética presenta su octava edición

25/09/2019

El Obradoiro de Traducción Poética presenta su octava edición

El director general de Políticas Culturales, Anxo M. Lorenzo, participó en la presentación del evento que se celebrará de 30 de septiembre a 5 de octubre

Se traducirán textos a idiomas como el gallego, el nepalí, el maltés, el árabe, el portugués y el letón

  • Obradoiro de Tradución Poética Obradoiro de Tradución Poética

Vigo, 25 de septiembre de 2019.- El director general de Políticas Culturales, Anxo M. Lorenzo, participó en la rueda de prensa de presentación del VIII Obradoiro Internacional de traducción poética Con barqueira e remador, un evento coordinado por la poeta Yolanda Castaño y que cuenta con el apoyo de la Xunta de Galicia.

La iniciativa arrancará el lunes 30 de septiembre, Día de la Traducción, y se desarrollará hasta el 5 de octubre, fechas en las que seis autores procedentes de diversos países realizarán una labor de traducción colectiva, presencial y mutua a los idiomas representados, que en esta edición son el gallego, el nepalí, el maltés, el árabe, el portugués y el letón. Más en concreto, los participantes serán Manal Al-Sheikh (Irak), Adrian Grima (Malta), Arvis Viguls (Letonia), Rui Cóias (Portugal) e Itisha Giri (Nepal). Galicia estará representada de la mano de Gonzalo Hermo, único ganador en la historia del Premio Nacional de Poesía Joven con un libro originalmente escrito en gallego.

Una vez de regreso en los países de origen tras el trabajo realizado en Galicia, cada participante dará a conocer los resultados en revistas especializadas, magazines literarios o publicaciones colectivas, completando el círculo de un proyecto singular que contribuye a la divulgación de un género referencial como la poesía.

La iniciativa se completa con dos recitales poéticos en lenguas originales y con traducciones al gallego que se celebrarán el miércoles 2 y jueves 3 de octubre.

Comparte